Greetings card sent for Christmas & New Year 2012/3 by Dom Pedro Casaldáliga (in Spanish, Portuguese and Catalan)
Natal — Nadal — Navidad 2012
Ano Novo — Any Nou — Año Nuevo 2013
SPANISH
–Centinela, ¿Qué hay de la noche?
¿Qué hay de la crisis?
–¿Desde dónde preguntas?
¿Preguntas desde el hambre
o desde el consumismo?
¿El grito de los pobres
Sacude tus preguntas?
Pastores marginales
Cantan la Buena Nueva,
Con flautas y silencios,
Contra los grandes medios,
Los medios de los grandes.
Nos ha nacido un Niño,
un Dios se nos ha dado.
Hay que nacer de nuevo,
desnudos como el Niño,
descalzos de codicia,
de miedo y de poder,
sobre la tierra roja.
Hay que nacer de nuevo,
Abiertos al Misterio,
Ungidos de Esperanza.
PORTUGUESE
–Sentinela, o que há da noite?
¿O que há da crise?
–¿De onde perguntas?
Perguntas desde a fome
Ou desde o consumismo?
O grito dos pobres
sacode tuas perguntas?
Pastores marginais
cantam a Boa Nova,
com clautas e silêncios,
contra os grades meios,
os meios dos grandes.
Nasceu-nos um Menino,
Um Deus nos foi dado.
É para nascer de novo,
desnudos como o Menino,
descalços e cobiça,
de medo e de poder,
sobre a terra vermelha.
É para nascer de novo
abertos ao Mistério,
ungidos de Esperança.
CATALAN
–Centinella què hi ha de la nit?
Què hi ha de la crisi?
–Des d’on ho preguntes?
Preguntes des de la fam
o des del consumisme?
El crit dels pobres
sacudeix les teves preguntes?
Pastors marginals
canten la Bona Nova,
amb flautes i silencis,
contra els grans mitjans,
els mitjans dels grans.
Ens ha nascut un Nen,
un Déu se’ns ha donat.
Cal néixer de nou,
nus com l’infant,
descalços de cobdicia,
de por i de poder,
sobre la terra vermella.
Cal néixer de nou,
oberts al Misteri,
ungits d’Esperança.